No exact translation found for مستحقات واشتراكات

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Notas explicativas sobre las cuotas por cobrar
    ملاحظات إيضاحية بشأن الاشتراكات المقررة المستحقة القبض
  • e) Examinar casos de antiguos saldos de contribuciones pendientes y asesorar a la secretaría respecto de cómo abordar la cuestión;
    (ه‍‍) أن يستعرض حالات الأرصدة المستحقة من اشتراكات قديمة وأن يقدم المشورة إلى الأمانة بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة؛
  • procedente de las economías logradas en operaciones de períodos anteriores y de ingresos devengados por intereses. Esta suma comprende contribuciones por recibir de 1.447.600 dólares.
    ويشمل هذا المبلغ الاشتراكات المستحقة القبض البالغة قيمتها 600 447 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
  • e) Revisar los casos de los viejos saltos pendientes de las contribuciones y asesorar a la secretaría sobre cómo abordar ese problema;
    (ه‍) استعراض حالات أرصدة الاشتراكات المستحقة والإيعاز للأمانة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة؛
  • Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
    ولا يوجد تفسير لهذه الحالة الهشـة سوى أن الدول الأعضاء، تتصدرها تلك التي عليها أكبر مستحقات من الاشتراكات، لا تفي جميعها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
  • Para concluir, relaciona los países que han cumplido sus obligaciones financieras, teniendo en cuenta los pagos recibidos recientemente.
    وفي ختام مداخلتها، قدمت السيدة برتيني بيانا بالبلدان التي ليست عليها مستحقات تتعلق بالاشتراكات آخذة في الحسبان المدفوعات التي تمت مؤخرا.
  • i) Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos y los intereses devengados por encima de las estimaciones presupuestarias ascendieron a 803.441 euros; se distribuyó a los Estados Miembros con derecho a ello la respectiva parte correspondiente junto con las cuotas correspondientes a 2005.
    (ط) بلغت الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات وإيرادات الفوائد المصرفية المتجاوزة لتقديرات الميزانيـــة 441 803 يورو؛ وقد وزّعت الحصص على الدول الأعضاء المستحقّة مع اشتراكات عام 2005.
  • i) Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos y los intereses devengados por encima de las estimaciones presupuestarias ascendieron a 803.441 euros; se distribuyeron a los Estados Miembros con derecho a ello sus partes respectivas junto con las cuotas correspondientes a 2005;
    (ط) بلغت الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات وإيرادات الفوائد المصرفية المتجاوزة لتقديرات الميزانيـــة 441 803 يورو؛ وقد وزّعت الحصص على الدول الأعضاء المستحقّة مع الاشتراكات المقررة لعام 2005؛
  • No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2004.
    إلا أن البيانات المالية تشمل هذه المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004.
  • No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2005.
    إلا أن البيانات المالية تشمل هذه المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2005.